当前位置:首页 > 信息

雨霖铃原文及翻译(柳永雨霖铃)

  1、原文  雨霖铃·寒蝉凄切  寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。  多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说!  2、注释  ①凄切:凄凉急促。  ②都门:指汴京。 帐饮:设帐置酒宴送行。  ③凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样子。  ④经年:经过一年或若干年。  ⑤风情:男女相爱之情,深情蜜意。  3、译文  秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。  自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?  4、简析  《雨霖铃》(寒蝉凄切)是宋代词人柳永的作品。此词上片细腻刻画了情人离别的场景,抒发离情别绪;下片着重摹写想象中别后的凄楚情状。全词遣词造句不着痕迹,绘景直白自然,场面栩栩如生,起承转合优雅从容,情景交融,蕴藉深沉,将情人惜别时的真情实感表达得缠绵悱恻,凄婉动人,堪称抒写别情的千古名篇,也是柳词和婉约词的代表作。

关键字:翻译 / 原文 / 雨霖 / 柳永 / 
普通人的致良知每日心得(本来是一个很单纯的人,因为被人算计 青春的句子简短励志(红色青春的文案短句干净) 兄弟的句子(兄弟情深的句子) 屈原写的诗有哪些(屈原最有名的十首诗完整版) 真正笑破肚子的笑话(10个笑破肚皮的笑话) 唯美情话短句(唯美的情话短句精 夸女人漂亮的句子(女人称赞女人漂亮的句子) 生女儿祝福语(女儿即将生孩子的祝福语) 喧哗的拼音(宁静安闲的意思) 钢铁是怎样炼成的手抄报图片(读书手抄报有什么内容呢?最好全

猜你喜欢